Tag: languages

What Motivated Me to Become Bilingual: The Story That Changed the Course of My Life

Today I will share a personal story with you. A story that brings back lots of memories and one that changed the course of my life. This is the story of what motivated me to become bilingual.

First of all, let me share with you that when I was in high school, I was totally certain that knowing Spanish was good enough for me, and that I didn’t have to learn English to be successful. But my life took a different path when reality struck one Wednesday afternoon.

While finishing up my Associate degree with a concentration in advertising in Puerto Rico, I did an internship at a large advertising agency on the island. It was during my last semester.

From day one, I liked the people at the advertising agency and felt welcomed by everyone. I asked to be in the creative department of the agency because I wanted to write commercials, which is called ‘copywriter’ in the advertising industry.

One of the senior copywriters at the agency was Ms. Perez. She was creative and had earned the respect of everyone in the creative department. Ms. Perez was also bilingual… and I guess that she didn’t think much of people who were not.

Over the course of my internship, I participated in many creative projects and felt comfortable with my writing, with my ideas, and with what I was learning at the advertising agency. One of the things I noticed was that the copywriters had to translate their ads into English because most of the clients were American and only spoke English.

In the process, I kept joking with myself and everyone in the department about not knowing much English, and about being glad that I didn’t have to translate anything for the clients. However, after three months of the internship, I got a harsh reality check one afternoon.

This particular day, Ms. Perez told me that to complete my internship, I had to translate a Kraft Cheese commercial from Spanish into English. She said: “You keep saying that you don’t know English, and I want to test you to see just ‘how bad’ your English really is.” I laughed and replied: “You will find out.”

I went to a desk and started the translation. Soon thereafter, I realized that I hardly knew any of the words. Once I finished the Kraft Cheese translation of the print advertisement, I couldn’t help but notice that 90% of the words were blank. I simply didn’t know the words. I reviewed the ad one more time, and was still teasing myself, like “you see. I’m really bad. I don’t know much English.” Well, what happened next is what changed the course of my life.

Ms. Perez asked me to come in into her office. I gave her the piece of paper, the translated Kraft commercial… which had little lines across each row, which represented the words I didn’t know. Ms. Perez looked at the paper, and noticed the blank lines, and then looked at me in disbelief. She stared at the piece of paper, for what seemed like an hour to me. She finally looked up at me. Her face got red. Her eyes got big. And she said (I really should say ‘yelled’ here): “My son, who is four years old, knows more English than you do.” And then she threw the piece of paper across her desk, in what seemed to me like a state of fury. The jovial Mylene couldn’t believe what just happened. I didn’t know what to say or what to do next. She said it loud enough for everyone in the creative department to hear it. I was embarrassed, hurt, and shocked. I waited a few seconds (again, it seemed like an hour to me) and then I picked up my stuff and left Ms. Perez’s office. This was a Wednesday and I only had two more days to complete my internship.

My drive home was a very emotional one, to say the least. I had so many tears in my eyes that I could not see. Ms. Perez had just embarrassed me, but she had also told me the truth. A child who was four years old knew more English than me. I was quiet and subdued for the next few days.

Two weeks later, I announced to my parents, and to my sister & brother, over dinner: “I’m going to move to the States and learn English.” My Mother’s quick response was: “Yeah and we just hit the lottery jackpot last night.”

Over the next few weeks, my parents realized that I was not joking, that I was going to learn English, and that I was moving to the states. The family got behind my new dreams and we made plans for my big move to the US.

Initially, I thought that Ms. Perez had ruined my life, with her tough words. But soon after that rough afternoon, I realized that she was right; that I couldn’t make it in the advertising world without speaking English and becoming bilingual.

After the college internship, I moved to New York City and enrolled in an intensive English course. My fellow students were from all over the world. Our common thread was that we had just arrived in the US and we all wanted to learn English.

After the intensive English course, I continued on to get a BS Degree with an advertising major at Syracuse University. With only one semester left, guess what I did? I called Ms. Perez up and set up an appointment with her, while on a Christmas break in Puerto Rico. She was nice to me when I called her. I went to see her at the advertising agency. I took a piece of paper and imitated what she did to me, and I used the same words she used with me. She felt bad for what she had said. I told her that this was not my intention, to make her feel bad, but instead, that I wanted to thank her because if it wasn’t for her, I wouldn’t have had the desire or the courage to become bilingual. We had a great meeting, and she realized that I was thankful for her frankness, and for what she had done for my life.

This story serves to show all of us; life can make you bitter or can make you better. I chose the latter. I became bilingual, worked in the radio market in Virginia (in English), and later on, formed my bilingual advertising company and the Bilingual Job Fair, where we connect employers and bilingual candidates.

Thank you Ms. Perez. You truly changed the course of my life… and made me better prepared for the world.

Today I’m fully bilingual. I went through five steps to become bilingual, which I shared in this post. Also, if you want to learn more about the advantages of being bilingual, you can read more here.

1 Comment September 3, 2009

The Five Stages of Becoming Bilingual

Most people have the desire to learn two languages and realize that it takes a large degree of commitment to be able to do so.  Becoming bilingual is a process.  I have broken the process down into five stages, and explained each one below.

Here are the 5 stages I believe people go through before becoming bilingual:

STAGE 1: The Terrified Stage

You want to learn the new language, yet you are afraid to speak it.  You want to ‘try it’ but are frightened that you will not sound right or that people will laugh at you, or that they won’t understand what you’re saying.  You freeze up and do not try.  You get a bit frustrated with yourself because you feel like you’re not trying hard enough.  You surround yourself with people who speak your original language, so you can stay in your comfort zone.  In the meantime, you’re not learning as much as you should because you’re only associating yourself with people who speak your native language.

STAGE 2: The ‘Try a Bit More’ Stage

You are still afraid, but you try to speak the new language sometimes.  When you say something wrong, or people don’t understand you, they say: “Pardon me, can you say that again?”  or “What was that again?”  or “Excuse me.  Can you say that again?”  And you repeat what you said.  In the process, you get a bit of what I call a ‘complex’, because you know that people do not understand what you’re saying.  You also understand that you have an accent, which leads to…

STAGE 3: The ‘I am different and I have an accent’ Syndrome Stage

You realize that you sound different among the people who speak your new language and you develop a concern about it.  You want to sound ‘normal’ and not to be asked “where are you from?” or be told “you sound so cute”.  By people saying this to you, it makes you realize over and over that you’re ‘different’ and that everyone realizes that you are not from ‘around here’.  At this stage you realize that you must try harder and start speaking in the new language.  You are starting to form a new world speaking a new language, while keeping in touch with your old world and with your native tongue.

STAGE 4: The Assimilation Stage

You realize that yes, you are ‘different’ but that you will be okay.  You start talking more and more in the new language and your ‘accent syndrome’ starts going away.  Acceptance sets in.  You become fluent in the second language and start feeling comfortable with who you are and how you talk to others.  You are now feeling better about your new skill.

STAGE 5: The Bilingual Stage

Yes, you have made it.  You can now switch from language to language.  Sometimes you realize that your thoughts came into your head in the new language, and you smile.  You come to terms with the fact that you might have an accent, but it doesn’t really matter!  You are proud that you persevered and learned a new language.  Lots of people want to do it, but you got it done.

It takes an enormous amount of time, discipline, commitment, and desire to be able to learn a new language.  Lots of people want to do it, but not all learn to be bilingual.  Congratulations if you did – and congratulations if you made it to ‘Stage 5’.  It’s a good feeling, isn’t it?  Been there, done that… and I feel proud of it myself.

If you recognize these stages, if you categorized the stages differently, or if you have any funny stories or thoughts, please share them! 

5 Comments August 25, 2009

Next page


About the Author

Mylene Duffy is the founder of the Bilingual Job Fair. She has hired many professionals over the course of her career, and is an advocate for bilingual employment. Mylene did not speak English when she came to live in the States in the early 80’s. She took an intensive English course and enrolled at Syracuse University, where she graduated with a degree in communications. She is now proud to be fully bilingual in English and Spanish.

Tags

Recent Posts

Follow Me on Twitter

  • Life is about what you focus on; i.e. gratitude for your blessings OR it can be about what you lack & wish for. Live, laugh, love! 2 weeks ago
  • A friend sent an email to me, and it read: "To get something you never had, you have to do something you never did." Change is opportunity. 2 weeks ago
  • Recently I read:Always remember to forget the troubles that pass your way; BUT NEVER forget the blessings that come each day. Happy Tuesday! 3 weeks ago
  • You can make yourself irreplaceable in a job, by having the best work ethic and attitude you know of. Keepers are just that...keepers. 2010-08-10
  • The other day I was asked "how do you go from being good to being great?" My short answer was "by being better each day." 2010-08-04
  • More updates...

Posting tweet...

Archives